Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

plus souvent!

  • 1 больший

    большей частью, по большей части — pour la plupart

    * * *
    (сравн. ст. от большой)

    бо́льшая часть... — la plupart de..., la plus grande partie de...

    бо́льшая часть из нас — la plupart d'entre nous

    ••

    бо́льшей ча́стью, по бо́льшей ча́сти — pour la plupart; le plus souvent ( чаще всего)

    са́мое бо́льшее — tout au plus

    * * *
    adj
    gener. majeur

    Dictionnaire russe-français universel > больший

  • 2 чаще всего

    adv
    gener. cas le plus courant, le plus souvent, la plupart du temps, le plus (La bombe aérosol est la technique la plus utilisée pour le pochoir urbain.), le plus souvent, sauf exception, le plus communément (Celui qui n'a qu'une bosse est le plus communément appelé chameau ; l'autre se nomme dromadaire.)

    Dictionnaire russe-français universel > чаще всего

  • 3 в исключительных случаях

    prepos.
    gener. à titre exceptionnel, exceptionnellement (Les appareils ne soulèvent qu'exceptionnellement la charge nominale et le plus souvent des charges beaucoup plus faibles.)

    Dictionnaire russe-français universel > в исключительных случаях

  • 4 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 5 подвергаться нападению

    v
    gener. être agressé (Les agents humanitaires sont de plus en plus souvent menacés et agressés.)

    Dictionnaire russe-français universel > подвергаться нападению

  • 6 ранее

    не ра́нее о́сени — pas plus tôt qu'en automne

    ра́нее мы ви́делись ча́ще — avant nous nous voyions plus souvent

    * * *
    adv
    gener. antérieurement (à qch), auparavant, précédemment

    Dictionnaire russe-français universel > ранее

  • 7 так

    сде́лайте так! — faites ainsi!

    так и́ли и́на́че — quoi qu'il en soit, de manière ou d'autre, toujours est-il que

    так же, как... — de la même façon que..., ainsi que, aussi bien que

    так, что́бы... — de manière que...

    так тому́ и быть — ainsi soit-il

    2) ( настолько) tellement, tant; si (при прил. и нареч.)

    он так измени́лся, что... — il a tellement changé que...

    он так измени́лся! — il est bien changé!

    он так силён, что... — il est si fort que...

    не так ско́ро — pas si vite

    бу́дьте так добры́ — ayez la bonté de...

    он был так же ве́сел, как и все остальны́е — il était tout aussi gai que les autres

    3) утв. частица c'est ça; oui

    и́менно так — c'est bien cela

    4) союз (то, в таком случае) не переводится

    не тут, так там — si ce n'est pas ici, ce sera là

    так вот где... — c'est donc ici...

    ••

    так как — parce que, puisque, comme

    так что... — de sorte que...

    так называ́емый — un soi-disant; dit; презр. prétendu

    так называ́емое ба́бье ле́то — l'été de la Saint-Martin

    так сказа́ть разг.pour ainsi dire

    что́-то не так — ce n'est pas cela; il y a anguille sous roche

    и так да́лее — et ainsi de suite, et cætera [ɛtsetera]

    та́к себе разг. — plus ou moins; couci-couça; comme-ci, comme ça; couci-couci; pas fameux, passable (в знач. сказуемого)

    пье́са э́та та́к себе — cette pièce n'est pas fameuse

    так то́чно! — parfaitement!

    как бы не так! разг. — compte là-dessus!; plus souvent (fam)

    * * *
    part.
    1) gener. ainsi, autant(...) que(...) (æå), comme cela, comme ça, de cette façon, de la sorte, tellement, une fois (в конце фразы;...), aussi, tant, (с наречием) si
    2) colloq. comme quoi, tant que ça, pareil

    Dictionnaire russe-français universel > так

  • 8 часть

    ж.
    1) partie f; part f ( доля); mouvement m (муз. произведения)

    бо́льшая часть — la plus grande partie, la majeure partie, la plupart

    составна́я часть — partie intégrante

    части те́ла — les parties du corps

    части све́та — les parties du monde

    части ре́чи грам.les parties du discours

    2) ( деталь) pièce f

    части маши́ны — pièces pl; détails m pl d'une machine

    запасны́е части — pièces de rechange

    3) ( отдел) section f

    уче́бная часть — section des études ( или de l'enseignement)

    пожа́рная часть — unité f de pompiers; unité f de sapeurs-pompiers ( в Париже)

    4) воен. corps m de troupe; unité f

    моторизо́ванная часть — unité motorisée

    материа́льная часть — matériel m

    ••

    бо́льшей частью, по бо́льшей части — le plus souvent

    э́то не по мое́й части разг. — ce n'est pas de ma compétence; ce n'est pas mon fort

    он знато́к по э́той части разг. — il est expert en la matière; il est fort en cela

    по части́ чего́-либо разг.en ce qui concerne qch

    его́ рвут на части разг.on se l'arrache

    * * *
    n
    1) gener. cinquième, division, détail (машины), fraction, frange (в какой-л. группе), lot, parcelle, portion, pourcentage (L'entreprise ne détient qu'un faible pourcentage de ce marché.), quote-part, quotité, pièce, quartier, tranche, tronçon, fragment, partie, quanta, quantum, section, segment, part
    2) obs. lopin
    3) liter. secteur, volet
    4) lat. pars
    5) milit. formation, élément, unité
    7) construct. (доля) part, (äåòàôü) élément
    9) IT. fraction (ñì. òæ. partie)
    11) argo. porcif, porcifå

    Dictionnaire russe-français universel > часть

  • 9 вертебробазилярный бассейн

    pron
    med. territoire vertébro-basilaire (L’hémianopsie latérale homonyme traduit le plus souvent une ischémie dans le territoire vertébro-basilaire.)

    Dictionnaire russe-français universel > вертебробазилярный бассейн

  • 10 да-да, конечно ты прав!

    prepos.
    colloq. t'as raison (“T’as raison” est le plus souvent utilisé en France pour dire que l’on est PAS d’accord avec ce qui vient d’être énoncé…)

    Dictionnaire russe-français universel > да-да, конечно ты прав!

  • 11 знак штриха

    n
    polygr. prime (Le terme prime désigne le plus souvent le symbole ′ en typographie.)

    Dictionnaire russe-français universel > знак штриха

  • 12 как бы не так!

    1. conj. 2. part.
    1) gener. ceinture!, tu peux toujours y aller!, turlututu!, vas-y toujours
    2) colloq. bernique, comptez là-dessus!, des clous!, des nèfles!, des prunes!, mon yeux!, tu paries!, vous parlez!, vous pensez!, ouiche
    3) obs. lanturlu!

    Dictionnaire russe-français universel > как бы не так!

  • 13 как же!

    1. conj.
    1) gener. comment donc! a
    2) colloq. la peau!, plus souvent!
    2. part.
    1) gener. parie toujours!, polop
    2) colloq. cause toujours!, des navets!, mon yeux!, peau de balle!, tu parles !, ouiche

    Dictionnaire russe-français universel > как же!

  • 14 карман

    м.
    poche f; gousset m (у жилета, у пояса брюк)

    боково́й карма́н — poche de côté

    вну́тренний карма́н — poche intérieure

    потайно́й карма́н — poche cachée

    ••

    э́то мне не по карма́ну разг.cela n'est pas dans mes moyens

    бить по карма́ну разг.revenir (ê.) cher à qn, coûter cher à qn

    наби́ть карма́н разг. — s'emplir les poches; faire de la gratte

    держи́ карма́н ши́ре! разг. шутл.прибл. cours toujours!, compte dessus!; plus souvent! (fam)

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — il n'a pas sa langue dans la poche

    положи́ть, класть себе́ в карма́н ( присвоить) разг.empocher vt

    * * *
    n
    1) gener. contre-allée, profond, poche
    3) anat. bourse, cul-de-sac, sac
    4) IT. bandelette (для диамикрокарт), case (для перфокарт), case d'alimentation, casier (перфокарт), farde (см. тж. case; для перфокарт), magasin, pochette (см. тж. case; для перфокарт), puits (см. тж. case; для перфокарт), releveur (для перфокарт)
    5) simpl. fouille
    6) argo. glaude, vague

    Dictionnaire russe-français universel > карман

  • 15 ни за что

    part.
    1) gener. pour pas un rond, pour rien, à aucun prix, justement
    2) colloq. pas question, plus souvent, pour rien au monde

    Dictionnaire russe-français universel > ни за что

  • 16 никогда!

    adv
    2) colloq. plus souvent!

    Dictionnaire russe-français universel > никогда!

  • 17 просить

    1) ( что-либо у кого-либо) demander vt; réclamer vt, solliciter vt ( настойчиво)

    проси́ть разреше́ния — demander la permission

    проси́ть извине́ния — demander pardon

    проси́ть сове́та — demander conseil

    проси́ть ми́лостыню — mendier vt, demander l'aumône ( или la charité)

    проси́ть пить — demander à boire

    проси́ть о по́мощи — demander de l'aide

    проси́ть друзе́й приходи́ть поча́ще — prier ses amis de venir plus souvent

    проси́ть за кого́-либо — intercéder pour qn (auprès de qn)

    люби́ть, что́бы тебя́ проси́ли — aimer à se faire prier

    про́сят не кури́ть — prière de ne pas fumer

    про́сят не беспоко́иться (куда-либо идти и т.п.) — on est prié de ne pas se déranger

    3) ( приглашать) inviter vt, prier vt

    проси́ть к столу́ — inviter ( или prier) à table

    4) ( назначать цену) разг. demander vt

    ско́лько про́сишь? — combien en veux-tu?

    5) ( нищенствовать) разг. quémander vt
    ••

    проси́ть ка́ши (о сапогах и т.п.) — être usé jusqu'à la corde

    * * *
    v
    gener. demander de faire (qch), demander que(...), faire demande, presser, demander, requérir, postuler, prier

    Dictionnaire russe-français universel > просить

  • 18 прямо в ...

    part.
    gener. en plein... (L'inhumation en pleine terre est le fait d'enterrer le défunt en creusant un trou dans le sol, le plus souvent dans un cimetière.)

    Dictionnaire russe-français universel > прямо в ...

  • 19 слишком + сущ.

    adv
    gener. (+ прил. со значением большой величины, напр., "большой", "сильный" и пр.) trop de (+ nom) (Le trop d'attention qu'on a pour le danger fait le plus souvent qu'on y tombe.)

    Dictionnaire russe-français universel > слишком + сущ.

  • 20 слишком часто

    Dictionnaire russe-français universel > слишком часто

См. также в других словарях:

  • Plus souvent qu'à son tour — ● Plus souvent qu à son tour à de trop nombreuses reprises, trop souvent …   Encyclopédie Universelle

  • Le plus souvent — ● Le plus souvent dans les cas les plus fréquents, généralement …   Encyclopédie Universelle

  • souvent — [ suvɑ̃ ] adv. • v. 1050; lat. subinde 1 ♦ Plusieurs fois, à plusieurs reprises dans un espace de temps limité. ⇒ fréquemment. « J ai souvent pensé à vous durant votre voyage » (Sainte Beuve). Pas très souvent. Peu souvent. Il ne vient pas… …   Encyclopédie Universelle

  • plus — [ plys ] adv. • 980; mot lat. « une grande quantité » ♦ Mot servant de comparatif à beaucoup et entrant dans la formation des comparatifs de supériorité et dans celle du superlatif relatif de supériorité. I ♦ (Compar.; cf. aussi III) A ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • Plus belle la vie — Logo de la série[note 1] …   Wikipédia en Français

  • Plus-belle-la-vie — Logo de la série[note 1 …   Wikipédia en Français

  • Plus Belle la Vie — Logo de la série[note 1 …   Wikipédia en Français

  • Plus Belle la vie — Logo de la série[note 1 …   Wikipédia en Français

  • plus-que-parfait — [ plyskəparfɛ ] n. m. • 1550; temps passé plus que parfait 1521; lat. gramm. plus quam perfectum ♦ Gramm. Plus que parfait de l indicatif : temps corrélatif de l imparfait (auxiliaire à l imparfait et participe passé) exprimant généralement une… …   Encyclopédie Universelle

  • souvent — Souvent, ou Souventesfois, Saepe, Subinde, Identidem, Plerunque, Saepenumero, Frequenter. Le plus souvent, Plerunque, Magna ex parte. Le plus souvent il se tenoit aux champs, Fere ruri se continebat. Il est là le plus souvent, Ibi plurimum est.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Plus haut facteur commun — Plus grand commun diviseur En arithmétique élémentaire, le plus grand commun diviseur, abrégé en général PGCD, de deux nombres entiers naturels est le plus grand entier naturel qui divise simultanément ces deux entiers. Par exemple le PGCD de 42… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»